Лили Иванова - За тебе бях , Lili Ivanova - Jsem pro tebe byla Превод на чешки



Лили Иванова - За тебе бях


Помниш ли моите сънища?
В тях ти откриваше пътища.
А любовта в този океан,
с мойта нежна длан, можех да ти дам...

Припев:
За тебе бях
лунен лъч в уханен мрак,
блясъка на звезден прах,
шепот на един монах.
За тебе бях
смисъла на всеки ден,
днес съм вече дъх студен,
ти остана стар рефрен.

Помниш ли срещите парещи?
Нежни въздишки, отронващи.
А любовта, тя дойде сама
само миг поспря, после отлетя...

Припев:
Помниш ли моите сънища...





Lili Ivanova - Jsem pro tebe byla 



Vzpomínáš na mé sny
Nešel si tam své cesty
A laská je ten oceán
Co jsem ti dala s mou nežnou dlaň.

Ref: 
Jsem pro tebe byla - paprsek měsíční v vonným času,
jsem pro tebe byla - jiskry z hvězdného prachu.
Šeptaní tiché jednoho mnichu
Význam tvého dne jsem byla
Dnes v chladní dech jsem se proměnila, 
a starý refrén zůstal si ti. 

Vzpomínáš na setkáni vroucí,
jemní povzdechy naše padající.
Jak láska sama k nám přistála
zůstala mžik, a pak se nebem zdála. 




Превода ми е напълно аматьорски и така както аз бих го прочела с нежност и ласкавост в чешки език, така както бих го казала на любим човек, така както бих го преживяла. 

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...